What a terrible car accident!
Baaaaaaaang!
Boooom!
Zi, zi, zi!
Oh, my caaaaar.……!
Jeez, I got injured!
I got injured-
in the leg,
In the head,
In my chest,
In my arms,
In my back,
In my hips,
In my calves.
Oh, my ankle, so painful.
Who can come to help me?
Ah……,
my eyes just popped out,
My arms are bleeding,
My chest is aching,
Oh, my ankle is painful…
Oh, my gosh, who is coming to rescue
me?
Wee woo, wee woo, wee woo……
Eventually, eventually…….
|
多么可怕的车祸!
碰!
轰!
吱,
吱,
吱!
我的新车???!
天啊,我受伤了!
我受伤了
-
在腿上,
在头上,
在我的胸口,
在我手臂,
在我的背后,
在我的臀部,
在我的小腿。
哦,我的脚踝,太痛苦了......
谁能来帮助我?
啊......,
我的眼睛刚刚突然爆出来了,
我的手臂在流血,
我的胸部很痛,
哦,我的脚踝很痛.....!
哦,我的天哪,谁来救我?
喔伊,喔伊,喔伊!
终于,终于…….
|
多么可怕的车祸!
碰!
轰!
吱,
吱,
吱!
我的新车???!
天啊,我受伤了!
我受伤了
-
在腿上,
在头上,
在我的胸口,
在我手臂,
在我的背后,
在我的臀部,
在我的小腿。
哦,我的脚踝,太痛苦了......
谁能来帮助我?
啊......,
我的眼睛刚刚突然爆出来了,
我的手臂在流血,
我的胸部很痛,
哦,我的脚踝很痛.....!
哦,我的天哪,谁来救我?
喔伊,喔伊,喔伊!
终于,终于…….
|
Duōme kěpà de chēhuò!
Pèng!
Hōng!
Zhī, zhī, zhī!
Wǒ de xīnchē???!
Tiān a, wǒ shòushāngle!
Wǒ shòushāngle -
zài tuǐ shàng,
zài tóu shàng,
zài wǒ de xiōngkǒu,
zài wǒ huái lǐ,
zài wǒ de bèihòu,
zài wǒ de túnbù,
zài wǒ de xiǎotuǐ.
Ó, wǒ
de jiǎohuái, tài tòngkǔle......
Shéi néng lái bāngzhù wǒ?
A......,
Wǒ de yǎnjīng gānggāng túrán bào chūláile,
wǒ de shǒubì zài liúxuè,
wǒ de xiōngbù hěn tòng,
ó,
wǒ
de jiǎohuái hěn tòng......!
Ó, wǒ
de tiān nǎ, shéi lái jiù wǒ?
Ō yī, ō yī, ō yī!
Zhōngyú, zhōngyú.......
|
2019年7月21日 星期日
What a Terrible Car Accident!
2019年7月17日 星期三
A Dream (一个梦)
A Dream (一个梦)
English
|
Chinese
|
A Dream
Once I had dreamt:
My friend was a pear,
And I was an apple.
I was never eaten neither was my friend.
We sat in a fruit shop ready to be bought.
So one day I ran and ran
Until I got out of the shop.
But I forgot about my friend.
So I ran back and tried to call my friend.
And asked her to come with
But she couldn’t hear me
So I ran back in the store
And I almost got stepped on,
But a shoe kicked me.
Rolling, rolling!
I fell right back in the apple pile,
And I learned a lesson.
If you’re a fruit and ,
Please, don’t ran away,
You’ll get eaten anyway.
| 一个梦
有一次,我曾经梦见:
我的朋友是梨,
我是苹果。
我和我的朋友从未被吃过。
我们坐在一家水果店里,
准备被买走。
所以有一天我跑啊跑啊,
直到我跑离开了水果店。
但我忘记了我的朋友。
所以我又跑了回去,
试图叫我的朋友, 叫她过来,
但是,她听不到我的声音,
所以我跑回去店里,
我几乎被踩到,
但是,一只鞋踢了我一脚。
滚 啊,滚啊!
我正好倒卧在苹果堆里,
因此,我学会了一个道理。
如果你是一个水果,
请不要逃跑,
无论如何你都会被吃掉。
|
Chinese
|
Chinese (PinYin)
|
一个梦
有一次,我曾经梦见:
我的朋友是梨,
我是苹果。
我和我的朋友从未被吃过。
我们坐在一家水果店里,
准备被买走。
所以有一天我跑啊跑啊,
直到我跑离开了水果店。
但我忘记了我的朋友。
所以我又跑了回去,
试图叫我的朋友, 叫她过来,
但是,她听不到我的声音,
所以我跑回去店里,
我几乎被踩到,
但是,一只鞋踢了我一脚。
滚 啊,滚啊!
我正好倒卧在苹果堆里,
因此,我学会了一个道理。
如果你是一个水果,
请不要逃跑,
无论如何你都会被吃掉。
By CP
| Yīgè mèngyǒu yīcì, wǒ céngjīng mèng jiàn:Wǒ de péngyǒu shì lí,wǒ shì píngguǒ.Wǒ hé wǒ de péngyǒu cóng wèi bèi chīguò. Wǒmen zuò zài yījiā shuǐguǒ diàn lǐ,zhǔnbèi bèi mǎi zǒu.Suǒyǐ yǒu yītiān wǒ pǎo a pǎo a,zhídào wǒ pǎo líkāile shuǐguǒ diàn.Dàn wǒ wàngjìle wǒ de péngyǒu.Suǒyǐ wǒ yòu pǎole huíqù,shìtú jiào wǒ de péngyǒu,jiào tā guòlái,dànshì, tā tīng bù dào wǒ de shēngyīn,suǒyǐ wǒ pǎo huíqù diàn lǐ,wǒ jīhū bèi cǎi dào,dànshì, yī zhǐ xié tīle wǒ yī jiǎo.Gǔn a, gǔn a!Wǒ zhènghǎo dào wò zài píngguǒ duī lǐ, yīncǐ,wǒ xuéhuìle yīgè dàolǐ.Rúguǒ nǐ shì yīgè shuǐguǒ,qǐng bùyào táopǎo,wúlùn rúhé nǐ dūhuì bèi chī diào. |
2019年7月14日 星期日
The Winged Horse
This is one of the most beautiful poems that I have ever heard, and seen,
and I'm just lucky to have been the daughter of the author of it!!!
It's called The Winged Horse!
The Winged Horse
The castle stands far away
Surrounded by a thick mist.
It looks so bleak and dreary
but there is a strange feeling of mystery too.
What will you find when you get there?
It is hard to tell
The Prince of Darkness, Werewolves,
perhaps The Mummy's Tomb.
Thoughts in your mind as you approach the HUGE wooden door.
Do you really want to go inside?
You don't, but, you do.
The door creaks open
You enter.
What a sight to behold.
Everything is in sparkling white
At first it is difficult to adjust your eyes.
Something moved, you think, yes
it moved again, but what?
Then you see him, really see him
for the very first time
You stare in wonder at the magnificent
Sight before your very eyes.
He walks very slowly towards you.
Is this a dream? No
He's right in front of you now.
If you reach out to him will he disappear?
No, he's still there.
"Reach out your hand to me"
You can hear him silently plead.
"I want to be a part of you,
as you want to be a part of me"
You reach out and stroke his mane
a tear comes to his eyes
You bury your face in his neck
The feeling of love is so strong
you NEVER want to part.
But so soon you have to leave this
wondrous creature behind.
You will never forget and always
cherish that day as long as
you shall live
Those short, but wonderful moments
you spent with The most BEAUTIFUL,
MYSTERIOUS
WINGED HORSE
PEGASUS.
By Jane Knox
Provided by
Provided by Alex Phoenix, Artist in cards and jewelry, resided in Oswesty, Shropshire.
这是我听过和看过的最美丽的诗之一,
我很幸运能成为作者的女儿!
它被称为翼马!
翼马
城堡矗立在远处,
被浓雾笼罩。
它看起来如此凄凉和沉闷,
但也有一种奇怪的神秘感。
当你到达那里后,你会发现什么?
这很难说---
黑暗之王,狼人,
也许是木乃伊的坟墓。
当您接近那巨大的木门时,在您的脑海中的想法是:
你真的想走进去吗?
你不想,但是,你走进去了。
那门吱吱作响,
你进入了。
哇,引人入胜的景象夺人目光:
一切都是闪闪发光的白色景象。
起初是很难调整你的眼睛。
有物体移动了,你心想,是的,
它再次移动。但是,是什么?
然后,你看到了它,真的看到了它:
这是第一次,
就在你眼前,
你,疑惑地,凝视着那壮丽的影象。
它慢慢地向你走来。
这是一个梦吗?不是!
现在,它就正在你面前。
如果你碰触了它,它会消失吗?
不,它还在那里!
“向我伸出手”
你可以听到它默默地恳求。
“我想成为你的一部份,
如同你想成为我的一部分“
你伸手去抚摸它的鬃毛,
它泪流满面。
你把脸埋在其脖子里,
爱的感觉是如此强烈,
你永远不想与其分开。
但是,很快地,你就要离开
那个奇妙的生物。
在你有生之年,
你将永远不会忘记且永远
珍惜那一天。
那短暂的,但精彩的分享时刻:
你与那最美丽的,
最神秘的
双翼
飞马。
Translated by CP
訂閱:
文章 (Atom)